"Why do you write at all if you don’t want to be read?"
"I am not writing for this generation but for those yet to come. If this one could read what I have written, it would burn my books, my whole life’s work. But the generation that deciphers these characters will be a learned generation; it will understand me and say: ‘Not everyone slept during the night of our forefathers!’ These strange characters—the sense of mystery they will create—will save my work from the ignorance of men, just as strange rites and the sense of the unknown have preserved many truths from destruction at the hands of priests."
"And in what language do you write?" asked Ibarra, after a pause.
"In our own, in Tagalog."
Crisostomo Ibarra’s conversation with Pilosopo Tasio, from Chapter 26, Noli Me Tangere by Jose Rizal.
Translation from original Spanish by Leon Ma. Guerrero.
Noli Me Tangere, and its sequel, El Filibusterismo, were two novels by Jose Rizal that inspired (among many things) the Philippine Revolution of 1896 against Spain—the first national revolution of an Asian nation against Western imperialism.